تخمین زمان مطالعه: 1 دقیقه
ظاهرا در ترجمه عبارت دچار اشتباه شده اید. ترجمه صحیح این عبارت چنین است که: "بار الها این نماز من که می خوانم نه به آن خاطر می باشد که نیاز تو و رغبت و میل تو در آن است (چون تو اصلا به نماز و عبادت ما نیازی نداری) بلکه فقط برای تعظیم و طاعت از توست و اجابت و امتثال امری است که تو کرده ای (که این نماز را بخوانید)." ولی شما چنین ترجمه کرده اید که بار الها من این نماز را که می خوانم بخاطر حاجتمندی من نیست و رغبتی و میلی به آن ندارم مگر برای اطاعت و تعظیم تو و اجابت فرمانت به نماز.!! که معلوم است این ترجمه غلط است. .
پایگاه اطلاع رسانی حوزه
تماس با ما
آدرس : آزمايشگاه داده کاوي و پردازش تصوير، دانشکده مهندسي کامپيوتر، دانشگاه صنعتي شاهرود
09111169156
info@parsaqa.com
حامیان
همكاران ما
کلیه حقوق این سامانه متعلق به عموم محققین عالم تشیع است.