تخمین زمان مطالعه: 1 دقیقه
«وضع» در عربی به معنای قرار دادن است پس چطور در آیه «ووضعنا عنک وزرک»، آن را به برداشتن ترجمه کرده اند؟
«وَ وَضَعْنا عَنْكَ وِزْرَكَ»؛ و بار سنگين تو را از تو برنداشتيم؟(1) برخی افعال، نوع متعدی شدن آن ها، در معنای آن ها تاثیر دارد و حتی معنای متضاد می دهند. به این افعال، افعال اضداد هم گفته می شود. "وضع" هم از آن افعال است. وضع، اگر با "علی" متعدی شود، معنای گذاشتن می دهد، ولی اگر با "عن" متعدی شود معنای برداشتن می دهد.(2) در آیه شریفه هم "وضع" با حرف "عن" متعدی شده است لذا معنای برداشتن دارد.
________
(1) انشراح، 2.
(2) ر.ک: معجم الافعال العربیه، دکتر شوقی معرّی؛ معجم الافعال المتعدیه اللازمه، هاشم طه شلّاش، بیروت: مکتبة لبنان ـ ناشرون؛ التفسير الوسيط للقرآن الكريم، ج 15، ص 437؛ محاسن التأويل، ج 9، ص 494.
برای مشاهده مطلب در تاپیک اصلی کلیک فرمائید .
پرسمان قرآن
تماس با ما
آدرس : آزمايشگاه داده کاوي و پردازش تصوير، دانشکده مهندسي کامپيوتر، دانشگاه صنعتي شاهرود
09111169156
info@parsaqa.com
حامیان
همكاران ما
کلیه حقوق این سامانه متعلق به عموم محققین عالم تشیع است.